De Secerat – Romania/Maramureş [Sonia Dion & Cristian Florescu]

Links:
Pronunciation:deh seh-tcheh-RAHT
Translation:of harvest [song/dance for the harvest]
Choreographers:Sonia Dion & Cristian Florescu
Year:2016?
Form:Open Circle
Skill:Easy
Energy:Gentle
Hand Hold:down during intro, then W
Lead:Grapevine to Right w/ Left foot
Song:Dragu mi-i a secera (I Love to Harvest)
Artists: Suzana si Daciana Vlad
Album: Bate ceasu’ nu stă-n loc (The Clock Doesn’t Stand Still)
Meter:2/4
Date Taught:TBD
Teacher:David

The Dance

Lots of grapevine steps. I like the music more than the dance, but it’s something to do whilst listening to the beautiful song… The thing to remember, which I do not, is everything starts with the left foot, but the direction is LOD (to the right). Here’s the sequence; repeat until the music slows and the birds fly you away (starting on the left foot):

  • (grapevine x 1.5; sway) x 2
  • grapevine x 3; walk 4 steps;
  • (L-R-L-Stamp & reverse) x 3; walk 4 steps;

The background information I have comes from notes on FolkDance.com and from the 2019 Lyrids Folk Dance Festival. As an amateur folk dance ethnographer, it appears that the information given is about the song and the importance of the harvest, and the dance is just something Sonia and Cristian came up with to fit the song. You can watch the music video for “Dragu mi-i a secera” written by Suzana si Daciana Vlad (The Twins of Maramureșean Folklore) and read the translated video description on this page. The video description is more informative than the video itself. My comments on the video is that they should get someone to sharpen those sickles (sickle also a translation for “secerat”), but I am impressed by the heirloom wheat and field with some weeds.

Sonia & Cristian’s dance notes give background on the Maramureş region of Romania:

Located in northwestern Romania, Maramureş borders on Ukraine and features the Rodnei, Ţibleş and Gutâi Mountains. The region abounds in cultural and natural attractions and craft traditions. It is known for its many wooden churches—eight of which have been declared World Heritage sites by UNESCO—its numerous museums and bustling local markets, There
visitors have the pleasant sensation of being far removed from modern times, and folklore
enthusiasts find unparalleled authenticity and ethnographic richness.

Maramureş is the realm of Christian festivities and age-old celebrations. Time isn’t measured
in months, weeks or hours. Instead people speak of the time to sow, Lent, Easter, the harvest,
Advent and Christmas celebrations.

2019 Lyrids Folk Dance Festival

The Music

The song is about harvesting and the joy it brings to the Romanian peasant. It was composed by Suzana si Daciana Vlad (Suzana and Daciana Vlad), aka “Gemenele Folclorului Maramureșean” (The Twins of Maramureșean Folklore). There is another traditional Romanian song by the same title, Dragu mi-i a secera, but it’s not like this one! The title translates to, “I Love to Harvest” (seceratul).

Read more about the artists and the story of the song below, after the videos sections.

Lyrics

Dragu mi-i a secera când se leagănă holda

Dragu mi-i a secera măi dorule, măi
Când se leagănă holda măi dor
Vântul prinde a sufla, păsările a cânta
Până-n seara om găta, măi.

Drag m-i Maramureşul măi dorule, măi
Vara când îi codru lung măi dor
Neam cu neam din sat se-adună,
mărg la seceră-n preună
De-ar şi vară-i voie bună, măi.

Dumnezeu cel sfânt o dat măi dorule, măi
Ploaie bună de-o plouat măi dor
De venu-i s-o îndurat, holdă mare s-o nălţat
Secera-om grâu curat, măi.

De pruncuţă mi-o luat măi dorule, măi
Mama de la secerat măi dor
De cu zori până sara, pe clăiţă aduna
Şi cu glasu le horea, măi.

Moc de grâu de na-i si tu măi dorule, măi
Sărăciu ar pămăntu măi dor
N-ar fi holdele mănoase şi nici pită bună-n casă
Nici prescurea-şa frumoasă

Spic uşor de grâu uscat, fi cu binecuvântat
Multumim cui ni-i te-o dat, măi.
I love to harvest when the wheat sways in the wind

With all my heart, I love to harvest.
When the wheat sways
The wind begins to blow, the birds sing.
This evening, everything will be finished.

I love Maramureş with all my heart.
In summer when the forest is green
All the villagers gather to harvest together

The is joy in the summer.

God gave us
Plentiful rain
The plants grew
And we gathered the blessed wheat.

From childhood
My mother taught me to harvest
From morning to evening, she stacked the hay
While singing.

Ear of wheat, if you didn’t exist
The soil would be poor
The field would be small and the bread not good.
And the host* would not have cake.

Ear of light wheat, be blessed
We give thanks that you exist.

*the host of the harvest celebration
https://www.folkdance.com/LDNotations/DeSeceratJanuary2018.pdf

Teaching, Dancing, and Album Version of the Music

Teaching: NJ Dance Vids
Henry & Sue Ellen
Dancing: Tucson FD being led by Boulder’s John Chu
Album version of the music: Full intro
Music honorable mention in Seattle, WA

The Music: Suzana si Daciana Vlad – Dragu-mi-i a secera

Music video version: Full version with dialog before the song.

YouTube Music Video Description (translated…needs some tweaks)

Suzana and Daciana Vlad are two sisters that time, in its impatience, decided to give birth to at once. They were born on May 8, in Săliștea de Sus, Maramureș county, they grew up in the same General School in their native village, they left under their mother’s wing to the Pedagogical High School in Sighetu-Marmației, during which time they met worthy people to bear his own name of OM. Daciana chose, further, the Faculty of Journalism at the UBB University in Cluj-Napoca, following her master’s studies at the University of Bucharest, the section ‘Ethnology, Cultural Anthropology and Folklore’ and now she is pursuing doctoral studies in History and Philosophy, within the University UBB. Suzana, studied at the ‘Gheorghe Dima Academy of Music’, following her master’s studies in the same university. Even so, the voice kept them together, collaborating with different ensembles: the Săliștea de Sus Ensemble led by Iuga Simion, the Mărțișorul Ensemble, of the House of Culture from Cluj Napoca and the Icoane Ensemble, led by maestro Ioan Bocșa. So far, they have brought to the public four discographical materials, one entitled ‘Moroșancă-s bine-mi šade’, with their own songs from Maramureș County, the second with carols, entitled ‘Mândru ninge-n asța săra’, the the third one ‘Maramureșu resuna cu Ardealu together’, in collaboration with their colleague Costel Popa, and the album number four is entitled ‘Bate ceasu’ nu sta-n loc’, and contains songs from their own repertoire.

Through this video ‘Dragu-mi-i a secera’, we tried to translate into images a small sequence from the work of the Romanian peasant: ‘SECERATUL’

  • ‘The Wreath of Wheat’ is a show whose scene is the field and the village.
  • I set out for the border with God’s will, with song, play and good cheer, but above all with the desire to work. Once they arrived at the hold, after the sign of the Holy Cross, the women took the sickles and started working, and the men bet for the sheaves.
  • The wreath was made at the end of the reaping, from the most beautiful ears taken from the last sheaf or from a piece of wheat left unharvested.
  • The braiding of the crown was done by young and beautiful girls, but also by older women, with the specification of the condition of ritual purity, by skilled women. During braiding, the girl faces the east.
  • After the wreath was woven, it was offered to the most diligent of the girls who was present at the reaping, carrying it on her head to the host’s house, to the tunes of the ‘Wedding Song.’
  • Once upon a time, on the way to the host’s house, the housekeepers came out of all the yards with water bottles and ran down the street to water the ‘wreath’, which, when it arrives home, looks like it was taken out of a river. At the gate of the house, also all those in the chief’s yard watered it so that the water flowed like the valley from it.
  • Watering is an essential condition for the fulfillment of the function of the custom: ensuring the rich fruit by causing the rains in time but also the growth of the harvested wheat.
  • Once they arrived at the host’s house, the procession was greeted by the host at the gate with a cake or bread and water to wet the crown: “God bless! / Stack as big as the house/ Table as big as Colacu [a village in Romania]!”
  • The crown was taken by the host who placed it in the place of honor in the house above the table, and then, the good will surrounding the host, the ceteras singing the game until dawn.