‘t Smidje is a circle mixer folk dance paired to the Belgian Flemish folk trio Läis’ folk-rock hit “’t Smidje.” Although the dance is of earlier European origins, the rockified Flemish folk song of 1998 breathed new life into the dance with the perfect pairing of lyric rhythm and dance step. The dance’s simplicity and the song’s driving beat has made the ‘t Smidje dance popular in schools, youth groups, senior groups, social groups, and flash mobs alike!
| Dance Name: | ‘t Smidje |
| Pronunciation: | et SMIT-chuh |
| Translation: | The Little Blacksmith |
| Aliases: | Belgian Mixer; Taniec Belgijski or Belgijka (Poland) |
| Related To: | All American Promenade (USA), Allemansmarsj (Norway, Sweden, & Denmark), Humppa Mixer (Finland), Progressive Gay Gordons/ Gay Gordons Mixer (Scotland), La Champeloise (Brittany (France)) |
| Additional Docs: | Stockton 2016 (Richard Powers, pg 126) Stanford Social Dance (R. Powers) |
| Country of Origin: | Belgium |
| Music Genre: | Flemish Folk Rock |
| Choreographer: | Traditional |
| Year: | (1998) |
| Dance Type: | Partner | Mixer |
| Dance Category: | Social, Non-Ethnic |
| Folk Status: | Living |
| Skill Level: | Beginner |
| Energy Intensity: | Lively |
| Song: | “’t Smidje” by Läis |
| Recordings: | Läis, Läis, 1998, Wild Boar Music Documenta, 2009, EMI 25 jaar Laïs, 2019, Munich Records |
| Alternative Music: | “Tell Me Ma” by Sham Rock |
| Time Signature: | 2/4 |
| Introduction: | Long…start with singing |
| Dancer Formation: | Closed Circle of Couples; Lark (M) inside, Raven (W) outside |
| Hand Hold: | Inside hands joined @ chest height |
| Leads to: | R (CCW) w/ inside or outside foot |
| Date Taught: | 1/18/2022 |
| Teacher: | Victoria |
| Published: | October 24, 2025 |
| Updated: | October 24, 2025 |
S’more ‘t Smidje Tidbits
What is danced to ‘t Smidje goes by many regional names for nearly identical dances: All American Promenade in USA, Allemansmarsj in Norway, Sweden, & Denmark, Humppa Mixer in Finland, and Progressive Gay Gordons/Gay Gordons Mixer in Scotland or USA. In Poland, where the popularity of the song preceded that of the dance, they adopted the modern ‘t Smidje as “Taniec Belgijski” (Belgian Dance) or Belgijka (the Belgian). In France the dance was already popular before ‘t Smidje as “La Champeloise” (derived from the village name Chapelle-des-Bois in eastern France) and is said to have originated in the 1930s. But in some dance scenes, the modern rendition of ‘t Smidje has displaced traditional jigs and reels of Brittany normally used for La Champeloise. The Chapelloise article on Wikipedia chronicles the historic and speculative origins of the dance.
The Story of the Little [Black]smith
The song “’t Smidge”—the Little [Black]smith—is set in medieval times, as are many of Laïs’ songs, when the County of Flanders stood on it’s own as neither French, Dutch, nor Belgian. The quickie synopsis is that a Flemish blacksmith travels to France in search of a beautiful wife, which he indeed finds. But he soon finds her to be a shrew who constantly nags him and denies him the simplest pleasure. He longs to be a bachelor once again, with only the company of his anvil and hammer.
In a post at Folkdance Footnotes, a Flemish speaker comments on the song lyric nuances and that “the Flemish hate and love and love and hate the French all at the same time.” While the language of the song is Flemish, it has been “polished” enough that Dutch speakers can understand it as Dutch with a Flemish accent. The commenter also notes the use of the diminutive form of “smith,” which could mean young or short, but more likely means the narrator is poking fun at or lamenting the misfortunes of this simple person. I recommend the reading the full post.
Laïs: Three women enlightening medieval Flemish folk songs
Laïs, a Celtic word meaning “voice,” got its start in 1994 when three women from Kalmthout, Belgium performed an a cappella number at a folk festival in Gooik, near Brussels. The group focused on bringing Flemish lyrics from the Middle Ages out of obscurity through new self-composed melodies. It was a slow start, and one founding member later left to join a different folk project. ‘t Smidje, while their most popular song, is not typical of the group’s original focus of polyphonic close harmonies sung a cappella or with simple background accompaniment. For their debut eponymous album, Laïs, the group pair with the Belgian folk-rock group Kadril for some of the tracks, but for later work, Laïs assembled their own band.
Dancing Examples
Teaching Examples
Related Dance Examples
More Music Examples
Alternate Music Examples
Lyrics to ‘t Smidje
YouTube channel: Folk Songs International – Belgian Folk Song – ‘t Smidje with tweaks by me and Google't Smidje (Flemish)
Wie wil horen een historie
Al van ene jonge smid?
Die verbrand had zijn memorie,
Daaglijks bij het vuur verhit.
Chorus:
Was ik nog, nog met mijnen hamer.
Was ik nog met geweld op mijn aambeld.
'k Geef den bras van al dat smeden
Ik ga naar de Franse zwier.
'k Wil mij tot den trouw begeven
Nooit een schoner vrouw gezien.
Chorus
't Is de schoonste van de vrouwen,
Maar nooit was er zo'n serpent!
Nooit kan zij haar bakkes houden,
Nooit is zij eens wel content.
Chorus
Nooit mag ik een pintje drinken.
Nooit mag ik eens vrolijk zijn.
Nooit kan ik iemand beschinken,
Met een glaasje bier of wijn.
Chorus
'k Geef den bras van al dat trouwen.
Werd ik maar eens weduwnaar.
'k Zou mij in een hoeksken houden,
En mij stellen uit gevaar
//Chorus//The Little Blacksmith (English)
Who wants to hear a history
of one young blacksmith?
And the lessons he learned the hard way,
Heated daily by the fire.
Chorus:
Oh, I wish I’d never left my hammer.
I would pound upon my anvil.
I stopped that hard forging
And traveled to the French panache.
I wanted to get married
To the prettiest woman I’d ever seen.
Chorus
She is the fairest of women,
But you’ve never seen such a serpent!
She can never keep her mouth shut,
And she’s never, ever pleased.
Chorus
I'm never allowed to drink a pint.
I'm never allowed to be merry.
I can’t even sit with a friend,
And share a glass of beer or wine.
Chorus
I’ve had enough of being married.
If only I became a widower.
I just keep out of her way in a corner,
And try to stay out of danger.
//Chorus//

