Ya da kalinushku lomala is a circle folk dance choreographed by Hennie Konings using traditional Russian dance material. This women’s round dance (khorovod) is set to the ceremonial song of the Nekrasov Cossacks, «Я да калинушку ломала» “Ya da kalinushku lomala.” The music recording, however, is performed in the style of the Don Cossacks of Southern Russia, from which the Nekrasov Cossacks are thought to have descended. Konings first presented the dance in 2006 in Switzerland, and it was presented in USA by Radboud Koop at the 2008 Stockton Folk Dance Camp.
| Dance Name: | Ya da kalinushku lomala |
| Original Script: | Я да калинушку ломала |
| Pronunciation: | yah dah kah-LEE-noosh-koo lah-MAH-lah |
| Translation: | “I Was Breaking the Snowball Tree” “I Broke (branches off the) Kalinushka” *Kalinushka = Viburnum opulus |
| Aliases: | Ja da kalinuschku lomala |
| Country (Style of): | Russia |
| Region: | Southern |
| Ethnicity: | Nekrasov Cossacks |
| Music: | Nekrasov Cossack ceremonial song performed in Don Cossack style by a Ukrainian folk ensemble |
| Choreographer: | Hennie Konings |
| Year: | 2006 (Switzerland) |
| Taught in USA by: | Radboud Koop, Lee Otterholt |
| Dance Type: | Non-Partner | Circle/Chain |
| Dance Category: | Modern RIFD |
| Folk Status: | Arranged Folklore |
| Skill Level: | Easy |
| Energy Intensity: | Moderate |
| Song: | Ya da kalinushku lomala |
| Recording: | Folk Song Ensemble “Volushka” (Волюшка) from Donetsk, Ukraine |
| Time Signature: | 2/4 |
| Dancer Formation: | Closed Circle (khorovod) |
| Hand Hold: | V-pos |
| Leads to: | R w/ R |
| Styling: | Stamps are without weight. A mixture of smooth and sharp. |
| Date Taught: | 6/20/2023 |
| Teacher: | Dee |
| Published: | April 17, 2025 |
| Updated: | April 19, 2025 |
Oh Kalinushka, Viburnum Opulus
Калинушку/а (Kalinushka) refers to the large multi-stemmed deciduous shrub (up to 12-16 feet tall) Viburnum opulus, which goes by several English common names, including guelder rose, water elder, cramp bark, European cranberry bush, and sometimes “snowball tree.” The bush known for brilliant spring and fall foliage, attractive white flower clusters, and bright red berry masses is native to Europe, Asia and North Africa.
The showy, lacy white flowers of kalinushka form in clusters at the end of a stem as a mass of tiny tubular florets surrounded by larger, flat, star-like flowers. The flower clusters of native varieties tend to be only slightly rounded, but cultivated ornamental varieties and hybrids have been bred to appear nearly spherical, resembling a snowball, and thus the name “snowball tree.”
That mass of tiny flowers turns into hanging little red berries that give kalinushka the name “cranberry bush,” although viburnum is not related to the cranberry of Thanksgiving fame in USA. In both Russian and Ukrainian folklore, Viburnum opulus figures prominently, and references are found in songs, poetry, and art. In Russian culture, the red of the berries symbolize beauty and passion and their bitter taste is that of a broken romance. Viburnum opulus leaves and berries appear on the edging of the flag of the President of Ukraine.

Dancing Demo w/ Hennie Konings
Choreography drift in IFD groups
I learned the dance at least 4th hand. I didn’t think much about the “right” way until I was confirming whether a step started with the left or right foot. After reading Radboud Koop’s notes from Stockton 2008 and then surveying, at first, a couple dance videos, and then, all I could find, I noticed some groups doing steps like we do and others doing steps the original way that Konings and Koop had taught. I don’t have documentation from other teachers, but it might be the case of the dance being taught “not as written” or a teacher that “enhanced” the original choreography for whatever reasons.
Keys to dancing YDKL the Konings way
Fortunately, we have a video of the dance from a Hennie Konings workshop. In addition, we have notes from Radboud Koop, a protégé of Konnings who regularly teaches workshops on Konnings’ behalf, and an American IDF-ified version from Let’s Dance. The notes don’t give extensive detail, but the steps are simple, and the video solidifies the motions.
Key Step, not Chicken Step: Part 1, Meas 5-8
| 5 | 1 | Step slightly side R |
| & | Stamp L softly beside R | |
| 2 | Step L beside R [not out to the left] | |
| & | Pause. [added by djp for emphasis] | |
| 6-8 | Repeat meas 5 three more times (4 times total) | |
| Repeated in Parts 2 & 3 with a CCW turn and hands on waist, moving the waist very slightly and softly to R on ct 1, moving back on ct 2 |
As written, just a step to the right, touch softly w/ L next to R, then step down on that foot. There is no waddling back and forth like a chicken or other fowl with L to the L and then a R touch next to L. I added a “Pause” to the notation for the & of count 2 to emphasize this point.
Bonus 1: Note how the hands are placed on the waist in Parts 2 & 3. Fingers are curled and thumbs point back. Let’s Dance attempts to clarify the original text “fingers closed” by adding “and pointed fwd,” but it’s knuckles (MCP) pointing forward (as much as you can point a knuckle).
Bonus 2: When rejoining hands, present them to neighbors in opening, upward and outward arcs from the elbows.
Slightly incline head (bow) and bend upper body:
Part 1, Meas 10
Add some style by doing this when making the heavy stamps RLR in the center.
3 walking steps in 4 beats (QQS), not Step-Together-Step:
Part 2, Meas 1-8
The notes give no indication of how seductive this step really is: “Moving in LOD, three-step fwd R, L, R (cts 1, &, 2).” [Let’s Dance has an error and says “two-step.”] What’s not emphasized in the notes is that the third step, which gets a full count instead of the half each of the first two, is just like the first in stride, but takes twice as long. Everyone in the circle is moving in harmony in a continuous walking motion with a funky time warp factor on the third step. The upper body flows while the feet march QQS, QQS…
Walking Heel-Touch steps, not Stand-In-Place:
Part 3, Meas 1-8
The heel touches are out in front, further than the distance of a step, but then the foot comes back about half a foot-length and is placed down at a normal step stride. The notes say the “slightly heavy” steps RLR of meas 4 are “in place,” but Konnings does a small amount of travel on these as well, albeit with smaller steps. It’s not in the notes, but, in the video, the back and head are aligned and somewhat reclined while the chest is forward.
Other Representative Dancing Examples
Teaching Example
Part | Total Meas | Step |
|---|---|---|
| Part 1 (a) | 4 | 8 walking steps (4 RL pairs) |
| (b) | 4 | 4 Key steps, LOD (RLL) |
| (c) | 4 | In, bow, out (RL) |
| Part 2 (a) | 8 | 8 QQS walking steps (RLR) |
| (b) | 4 | 4 Key steps, CCW |
| Part 3 (a) | 4 | Heel steps (R) |
| (b) | 4 | Heel steps (L) |
| (c) | 4 | 4 Key steps, CCW |
Some Other Dance Choreography “Interpretations”
Music Recordings of “Ya da kalinushku lomala”
Donetsk, Ukraine. Alternate YouTube w/o lyrics
Lyrics to “Ya da kalinushku lomala”
Kalinushka = Viburnum opulus, aka European cranberry bush, sometimes “snowball tree.” See above.
The song has an “evolving chorus” format (I’m sure there’s an official term for that.) There is a new line pair each verse and the second line of the pair is made into a new pair, always with “Izpad vili vili don don don” as the first line. That new pair is sung twice with the final “da” dropped the second time. The very last pair is sung 3X. The first lines of the song are also an exception with a unique second line of chorus. You can easily sing the words to nearly one third of the song simply by memorizing the chant “Izpad vili vili don don don.”
Evolving Chorus
(after each 2-line pair & sing twice):
// Always: Izpad vili vili don don don
Plus: 2nd line of the pair //
Stockton 2008 syllabus, page 110, notes by Radboud KoopRomanization of Russian:
Ya da kalinushku lamala
V puchochiki vyazala, da
// Izpad vili vili don don don
Skray darozhki klala, (da) //
Skray darozhen’ki klala
Primet primechala, da
// Izpad vili vili don don don
Primet primechala, (da) //
Ya primetu primechala
Druzhka varachala, da
// Izpad vili vili don don don
Druzhka varachala, (da) //
Vernis’, vernis’ya nadyozha
Dusha maya serdtse, da
// Izpad vili vili don don don
Dusha maya serdtse, (da) //
A ne vernesh’ya nadyozha
Makhni chornay shlyapay, da
// Izpad vili vili don don don
Makhni chornay shlyapay, (da) //
Chorna shlyapa pukhavaya
Lenta galubaya, da
// Izpad vili vili don don don
Lenta galubaya, (da) //
Shto ni shlyapay pukhavoyu
Levayu rukoyu, da
// Izpad vili vili don don don
Levayu rukoyu, (da) //
[8 bars instrumental interlude]
Ya da kalinushku lamala
V puchochiki vyazala, da
/// Izpad vili vili don don don
Skray darozhki klala, (da) ///Russian:
Я да калинушку ломала,
В пучочики вязала, да.
Из-под вили-вили дон,дон, дон,
Скрай дорожки клала, да
Из-под вили-вили дон,дон, дон,
Скрай дорожки клала.
Скрай дороженьки клала,
Примет примечала, да...
Я примету примечала,
Дружка ворочала, да...
Вернись, вернися, надёжа,
Душа моя, сердце, да....
А не вернешься, надёжа,
Махни чёрной шляпой, да...
Чёрна шляпа пуховая,
Лента голубая, да...
Что ни шляпой пуховою,
Левою рукою, да...English Translation:
I broke branches off the Kalinushka
Bundled them up
// Izpad vili vili don don don
Put them beside the road //
Put them beside the road
I looked out for the sign
I looked out for the sign
I called back my friend
Come back, come back, my love
My soul, my heart
If you don’t return, my love
Wave your black hat
Black downy hat
Light blue ribbon
If not with your downy hat
Then with your left hand.
I broke branches off the Kalinushka
Bundled them up


