Maloj Mome – Macedonia [Atanas Kolarovski*]

Links:
Original:Малој Моме
Pronunciation:MAH-loy MOH-meh
Translation:My Little Darlin’
Alias:Maloi, Malaj
Region:Kumanovo
Introduced by:Atanas Kolarovski
Year:1969
Format:Open Circle
Skill:Intermediate
Energy:Moderate
Hand Hold:V
Song:Sevdalino, maloj mome
(Sevdelika, girl)
Date Taught:05/23/23
Teacher:Cherie

This is an old favorite. It’s not too difficult and the fast pace makes it interesting. From the Stockton 1969 notes, “Dance is done for pleasure and can be seen at weddings, holidays, and other special occasions. Beware: there are many popular Macedonian folk songs with “Maloj Mome” in the title. In Country-Western, you could translate it as “My Little Darlin’.”

Sevdelike, maloj mome,

Chorus:
sŭm sŭm sŭm, maloj sŭm 
deb ti, mano, šep ti li čuke
maloj mome, de.

Doma li si? Sama li si?

Doma sum si, ne sum sama. 
Pri mene e stara majka.

Za majku ti kolaj biva. 
Ḱe u kupu kilo kruške.

Neka jade neka trae. 
Zašto s tŭpan ḱe igrae.


Sevdelika, girl,

(chorus)

Are you at home? Are you alone?

I’m at home, I’m not alone.
My old mother is with me.

It’s easy to deal with your mother.
We’ll buy her a kilo of pears.

She can eat them and keep quiet.
Otherwise the news will be all over town.
From the the MIT Folk Dance Club Songbook

Teaching & Dancing Examples

Tucson FD

Music Examples

TANEC – Sevdalino, maloj mome (Divna Lazareva) (1968)